Da es sowohl in der Wirtschaft als auch bei einem Kaffeeklatsch um Austausch geht, ist es naheliegend, die (Welt-)Wirtschaft als Kaffeekränzchen und deren Akteure als Klatschtanten zu betrachten. Ebenso naheliegend ist es, die Aussagen der Wirtschaftsexperten vom Monetärischen (die Sprache der Wirtschaft) ins Verbalesische (die Sprache der Kommunikationspsychologie) zu übersetzen. Dies heißt nichts anderes, als wirtschaftliche Vorgänge in Dialogszenen zu übertragen und auf diese Weise für jeden anschaulich zu machen. Die Ergebnisse dieser Übersetzungen sind interessante, teils überraschende Perspektiven auf die (Welt-)Wirtschaft. Doch damit nicht genug. Es ist ebenso möglich, die in Dialogszenen übersetzten Wirtschaftsvorgänge durch die Brille eines Kommunikationspsychologen zu betrachten, diese zu beurteilen und die daraus resultierenden Verbesserungsvorschläge zurückzuübersetzen in die Sprache der Wirtschaft. Daraus ergeben sich dann sinnvolle Empfehlungen für wirtschaftliches Handeln. Wie diese Übersetzungstechnik konkret funktioniert, zeigen Ihnen die Klatschtanten von Tante Olgas Kaffeekränzchen unter dem Menüpunkt Oglalogische Übersetzungen.