×

Hinweis

EU e-Privacy Directive

This website uses cookies to manage authentication, navigation, and other functions. By using our website, you agree that we can place these types of cookies on your device.

View Privacy Policy

View e-Privacy Directive Documents

You have declined cookies. This decision can be reversed.

Es wäre utopisch, anzunehmen, die Übersetzungen vom Monetärischen ins Verbalesische würden ohne Wenn und Aber funktionieren. Das tun sie schon alleine deshalb nicht, weil es neben den vielen Gemeinsamkeiten zwischen Sprache und Ökonomie auch ein paar Unterschiede gibt. So lassen sich beispielsweise seelische Vorgänge schwer messen. Das heißt:

Der Bäckermeister Müller kann z.B. sagen: Der Hotelchef Huber hat mir meine Lieferung mit 1000 Euro vergütet.

Doch Tante Luise könnte wohl kaum behaupten: Tante Josefine hat sich bei mir für das Kuchenrezept, das sich ihr verraten habe, mit einer Wertschätzung von 1000 Gefühlseinheiten bedankt.

Ein weiteres Problem taucht auf im Zusammenhang mit Besitz und Besitzerwechsel. Wenn Tante Olivia ihre einzige Trockenhaube an Tante Elvira verkauft, die vorher keine hatte, dann hat jetzt Tante Elvira eine Trockenhaube, aber Tante Olivia hat keine mehr. Bei geistigem Austausch ist dies anders. Wenn Tante Olivia ein nützliches Wissen an Tante Elvira weitergibt, dann ist dieses Wissen nicht aus Tante Olivias Gedächtnis verschwunden, nur, weil sie es weitergegeben hat.

Die nur begrenzte Messbarkeit von geistig-seelischen Inhalten sowie deren Teilbarkeit sind aber vermutlich nicht die einzigen Probleme, die den Wert von Olgalogie einschränken können. Um die Stärken der Olgalogie nutzen zu können, ist es deshalb auch notwendig, herauszufinden, wo ihre Grenzen liegen.